. ??Mercredi, c’est #HistoireDuLouvre ! Aujourd’hui, focus sur l’Escalier Daru ! _ ✍️Entre 1854 et 1870, six grands escaliers sont commandés pour le Louvre. Le monumental escalier Daru, qui dévoile aujourd’hui en son sommet la Victoire de Samothrace, installée à cet emplacement depuis 1883, est réalisé à partir de 1855 par Hector Lefuel.  _ ?Cette pièce architecturale tire son nom du comte Pierre-Bruno Daru, qui fut, entre autres, l'intendant de la grande armée napoléonienne. L’empereur, dans ses mémoires, en fit l’éloge: « Il joint le travail du bœuf au courage du lion ». _ ?Les volumes imposants apparaissent comme représentatifs de l’architecture Napoleon III. Le décor resta cependant inachevé et ce, pendant près de 80 ans. Après un essai en mosaïque polychrome dans les années 1880, c’est un décor simple, épuré qui fut adopté dans les années 1930. L’architecture se retrouve véritablement valorisée, le décor étant relayé au second plan. Seules les lignes de la pierre rythment l’espace, lieu de passage obligé pour les touristes en quête de chefs-d’œuvre. Les anciennes mosaïques existent toujours, cachée sous un papier peint « fausse pierre » ___________ ?Today it’s #LouvreHistory ! Focus on the Daru staircase. _ ✍️Between 1854 and 1870, six large stairs were ordered for the Louvre. The monumental Daru staircase, which today unveils the Victory of Samothrace at its summit, installed on this site since 1883, was built in 1855 by Hector Lefuel. _ ?This architectural piece takes its name from Count Pierre-Bruno Daru, state man of the Napoleonic period. The emperor, in St Hélène, praised him: "He combined the work of the ox with the courage of the lion" _ ?The imposing volumes appear to be representative of Napoleon III architecture. However, the decor remained unfinished for nearly 80 years. After a polychrome mosaic test in the 1880s, a simple, refined decoration was adopted in the 1930s. The architecture is truly enhanced, with the decor in the background. Only the lines of the stone punctuate the space. The old mosaics still exist, hidden under a "fake stone" wallpaper. _ ?©️Musée du Louvre / Nicolas Bousser @insidethelouvre

museelouvreさん(@museelouvre)が投稿した動画 -

ルーブル美術館のインスタグラム(museelouvre) - 2月13日 23時39分


.
??Mercredi, c’est #HistoireDuLouvre !
Aujourd’hui, focus sur l’Escalier Daru !
_
✍️Entre 1854 et 1870, six grands escaliers sont commandés pour le Louvre. Le monumental escalier Daru, qui dévoile aujourd’hui en son sommet la Victoire de Samothrace, installée à cet emplacement depuis 1883, est réalisé à partir de 1855 par Hector Lefuel.
 _
?Cette pièce architecturale tire son nom du comte Pierre-Bruno Daru, qui fut, entre autres, l'intendant de la grande armée napoléonienne. L’empereur, dans ses mémoires, en fit l’éloge: « Il joint le travail du bœuf au courage du lion ».
_
?Les volumes imposants apparaissent comme représentatifs de l’architecture Napoleon III. Le décor resta cependant inachevé et ce, pendant près de 80 ans. Après un essai en mosaïque polychrome dans les années 1880, c’est un décor simple, épuré qui fut adopté dans les années 1930. L’architecture se retrouve véritablement valorisée, le décor étant relayé au second plan. Seules les lignes de la pierre rythment l’espace, lieu de passage obligé pour les touristes en quête de chefs-d’œuvre. Les anciennes mosaïques existent toujours, cachée sous un papier peint « fausse pierre »
___________
?Today it’s #LouvreHistory !
Focus on the Daru staircase.
_
✍️Between 1854 and 1870, six large stairs were ordered for the Louvre. The monumental Daru staircase, which today unveils the Victory of Samothrace at its summit, installed on this site since 1883, was built in 1855 by Hector Lefuel.
_
?This architectural piece takes its name from Count Pierre-Bruno Daru, state man of the Napoleonic period. The emperor, in St Hélène, praised him: "He combined the work of the ox with the courage of the lion"
_
?The imposing volumes appear to be representative of Napoleon III architecture. However, the decor remained unfinished for nearly 80 years. After a polychrome mosaic test in the 1880s, a simple, refined decoration was adopted in the 1930s. The architecture is truly enhanced, with the decor in the background. Only the lines of the stone punctuate the space. The old mosaics still exist, hidden under a "fake stone" wallpaper.
_
?©️Musée du Louvre / Nicolas Bousser @insidethelouvre


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

51,944

430

2019/2/13

repostappのインスタグラム
repostappさんがフォロー

ルーブル美術館を見た方におすすめの有名人