『鞠(まり)』 平成22年 蹴鞠は平安時代に貴族の間で大流行した宮廷競技。 鹿皮製の鞠を一定の高さで蹴り続けその回数を競う。 貴族達は屋敷に練習場を設け、日々練習に明け暮れた。 昔から人は鞠を蹴ることが好きだったのだと納得する。 (脇阪 克二) | | Mari football (2010,by Katsuji Wakisaka) Mari or Kemari is a ball game that was popular in Japan among noblemen during the Heian Period, in which players compete for the number of times he can kick the ball shuttlecock made of deer skin to a certain height. The old nobleman built a private practice ground called "mari-ba" (ball ground) on their own residences, and they spent the whole day practicing, every day. Therefore, kickball game was popular since the old times. | English translation by LI XIAO XIAO | | | Ballon (2010, par Katsuji Wakisaka) Le cuju est un sport de cour qui était très à la mode chez les aristocrates de l’époque Heian. Le but du jeu était de botter un ballon de cuir de daim à une hauteur prédéfinie. Ces mêmes familles utilisaient quotidiennement leurs résidences comme lieu d’entrainement. Cela prouve que depuis toujours, les hommes aiment botter un ballon. | Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto | | | 蹴鞠 (2010, 胁阪 克二) 蹴鞠是一項在日本平安時代貴族間風靡一時的宮廷競技。 球多用鹿皮製作,規則是空中傳球,用腳接球,先落地或違規者輸。 平安貴族們在宅院中修建蹴鞠球場,日夜練習。 可見踢球這項運動古來有之。 | 中译 : 李 瀟瀟 | | | #sousou #sousoukyoto #sousou_kyoto #katsujiwakisaka #wakisakakatsuji #textiledesign #textiledesigner #脇阪克二 #テキスタイル #テキスタイルデザイン

sousoukyotoさん(@sousoukyoto)が投稿した動画 -

SOU・SOUのインスタグラム(sousoukyoto) - 1月20日 21時32分


『鞠(まり)』 平成22年
蹴鞠は平安時代に貴族の間で大流行した宮廷競技。
鹿皮製の鞠を一定の高さで蹴り続けその回数を競う。
貴族達は屋敷に練習場を設け、日々練習に明け暮れた。
昔から人は鞠を蹴ることが好きだったのだと納得する。
(脇阪 克二)
|
|
Mari football (2010,by Katsuji Wakisaka)
Mari or Kemari is a ball game that was popular in Japan among noblemen during the Heian Period, in which players compete for the number of times he can kick the ball shuttlecock made of deer skin to a certain height.
The old nobleman built a private practice ground called "mari-ba" (ball ground) on their own residences, and they spent the whole day practicing, every day.
Therefore, kickball game was popular since the old times.
| English translation by LI XIAO XIAO |
|
|
Ballon (2010, par Katsuji Wakisaka)
Le cuju est un sport de cour qui était très à la mode chez les aristocrates de l’époque Heian.
Le but du jeu était de botter un ballon de cuir de daim à une hauteur prédéfinie.
Ces mêmes familles utilisaient quotidiennement leurs résidences comme lieu d’entrainement.
Cela prouve que depuis toujours, les hommes aiment botter un ballon.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
|
|
蹴鞠 (2010, 胁阪 克二)
蹴鞠是一項在日本平安時代貴族間風靡一時的宮廷競技。
球多用鹿皮製作,規則是空中傳球,用腳接球,先落地或違規者輸。
平安貴族們在宅院中修建蹴鞠球場,日夜練習。
可見踢球這項運動古來有之。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
|
|
#sousou #sousoukyoto #sousou_kyoto #katsujiwakisaka #wakisakakatsuji #textiledesign #textiledesigner #脇阪克二 #テキスタイル #テキスタイルデザイン


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield) 更年期に悩んだら

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

322

4

2018/1/20

SOU・SOUを見た方におすすめの有名人