Hapa 英会話さんのインスタグラム写真 - (Hapa 英会話Instagram)「「元気出して」は英語で? ・ ・ ・ 【Chin up】  Chinは「顎」、Upは「上」を意味し、この表現を直訳すると「顎を上げろ」になることから、「Chin up」は元気がなく下を向いて落ち込んでいる人に対して、「(顎をあげて)元気を出せ」と励ますシーンでよく用いられる決まり文句です。また、辛い状況下でも元気を失わずに頑張れ、という意味合いで「Keep your chin up」の表現も同様によく用いられます。  ちなみに、「Chin」の代わりに「head」を使って、「head up」や「Keep your head up」と表現するのも一般的です。  =====  ◆ I know things are tough right now, but keep your chin up.(今は辛い時期だと分かっていますが頑張ってください。)  ◆ You’ll be OK. Keep your head up.(大丈夫だって。元気出せよ。)  〜会話例1〜 A: I got fired. My life is over.(首にされたよ。人生終わりだ。)  B: You have to keep your chin up. There are plenty of jobs out there.(元気を出さないと。探せば仕事なんて沢山あるよ。)  =====  <Make your own sentence> Chin upを使って文章を書いてみましょう。  <イラストレーター> @yu.ka5419 ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ #hapa英会話 #日常英会話 #英語やり直し #英語学習 #英語話せるようになりたい #英会話垢 #英語好き #英会話勉強中 #英語 #英語の勉強 #英語の勉強垢 #英会話 #英会話レッスン #英会話習いたい #英語勉強垢 #海外留学 #ロサンゼルス #ロス」9月28日 8時51分 - hapaeikaiwa

Hapa 英会話のインスタグラム(hapaeikaiwa) - 9月28日 08時51分


「元気出して」は英語で?



【Chin up】

Chinは「顎」、Upは「上」を意味し、この表現を直訳すると「顎を上げろ」になることから、「Chin up」は元気がなく下を向いて落ち込んでいる人に対して、「(顎をあげて)元気を出せ」と励ますシーンでよく用いられる決まり文句です。また、辛い状況下でも元気を失わずに頑張れ、という意味合いで「Keep your chin up」の表現も同様によく用いられます。

ちなみに、「Chin」の代わりに「head」を使って、「head up」や「Keep your head up」と表現するのも一般的です。

=====

◆ I know things are tough right now, but keep your chin up.(今は辛い時期だと分かっていますが頑張ってください。)

◆ You’ll be OK. Keep your head up.(大丈夫だって。元気出せよ。)

〜会話例1〜
A: I got fired. My life is over.(首にされたよ。人生終わりだ。)

B: You have to keep your chin up. There are plenty of jobs out there.(元気を出さないと。探せば仕事なんて沢山あるよ。)

=====


Chin upを使って文章を書いてみましょう。

<イラストレーター>
@yu.ka5419










#hapa英会話 #日常英会話 #英語やり直し #英語学習 #英語話せるようになりたい #英会話垢 #英語好き #英会話勉強中 #英語 #英語の勉強 #英語の勉強垢 #英会話 #英会話レッスン #英会話習いたい #英語勉強垢 #海外留学 #ロサンゼルス #ロス


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

456

5

2023/9/28

Hapa 英会話を見た方におすすめの有名人