SOU・SOUのインスタグラム(sousoukyoto) - 2月1日 13時31分
『ほんのり』 平成25年淡い光の中、 丸い窓をとおして花が ぼんやりと見える。ほのかな色が交差する中庭の風景が ほんのりとして美しい。(脇阪克二)||Faintly (2013,by Katsuji Wakisaka)I see some vague shadow of flowersthrough the round windows with shaowy light.This textile design with tender colorsdescribe a magnificent image of a patio.| English translation by LI XIAO XIAO |||Faiblement (2013, par Katsuji Wakisaka)Dans une lumière pâle à travers une fenêtre ronde,j’aperçois vaguement une fleur.Des couleurs indistinctes traversent la pièce.L’image si faible de ce jardin intérieur est magnifique.| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |||幽然 (2013, 脇阪 克二)透過映著微光的圓形窗戶,隱約可見一些花。那是色彩交錯的中庭風景,幽然美好,美不勝收。| 中譯 : 李 瀟瀟 |||#sousou #sousoukyoto #sousou_kyoto #katsujiwakisaka #wakisakakatsuji #textiledesign #textiledesigner #脇阪克二 #テキスタイル #テキスタイルデザイン
[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)
>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する
780
0
2020/2/1