EN: I would like to ask you a question: Are we all convinced that God loves us and that he will fulfill all he has promised? (You may ask), "But father, how much do we have to pay for this"? There is a price: that we open our hearts. Open your hearts and the power of God will carry you forward and do miraculous things, teaching you the meaning of hope. PT: Gostaria de perguntar a vocês: Nós, todos nós, estamos convencidos de que Deus nos quer bem, de que tudo aquilo que prometeu está disposto a realizar? ‘Mas Padre, quanto devemos pagar por isso?’ Tem um preço: abrir o coração. Abram os seus corações e essa força de Deus vai levar avante e irá fazer coisas milagrosas, vai ensinar o que significa a esperança. ES: Me gustaría hacerles una pregunta: Nosotros, todos nosotros, ¿estamos convencidos de que Dios nos ama y cumplirá todo lo que nos ha prometido? ‘Pero Padre, ¿cuánto hemos de pagar por esto?’ Hay un precio: abrir el corazón. Abran sus corazones y la fuerza de Dios les llevará adelante y hará cosas milagrosas, y les enseñará qué es la espereranza. FR: Je voudrais vous poser une question : nous tous, sommes-nous convaincus que Dieu nous aime et que tout ce qu’Il nous a promis, Il est disposé à l’accomplir ? » Mais Père, combien devons-nous payer pour cela ? » Il y a un prix : Ouvrir le cœur. Ouvrez vos cœurs et la puissance de Dieu vous conduira à faire des choses miraculeuses et vous enseignera ce qu’est l’espérance. DE: Ich möchte euch eine Frage stellen: Sind wir uns wirklich sicher, dass Gott uns liebt und bereit ist, alles, was er uns versprochen hat, auch zu Ende zu führen? „Aber wie viel wird uns das kosten?“ „Es gibt einen Preis: das Herz zu öffnen. Öffnet eure Herzen und die Kraft Gottes wird euch tragen und wunderbare Dinge wirken; und sie wird euch lehren, was die Hoffnung ist.

franciscusさん(@franciscus)が投稿した動画 -

フランシスコ(ローマ教皇)のインスタグラム(franciscus) - 3月30日 00時07分


EN: I would like to ask you a question: Are we all convinced that God loves us and that he will fulfill all he has promised? (You may ask), "But father, how much do we have to pay for this"? There is a price: that we open our hearts. Open your hearts and the power of God will carry you forward and do miraculous things, teaching you the meaning of hope.
PT: Gostaria de perguntar a vocês: Nós, todos nós, estamos convencidos de que Deus nos quer bem, de que tudo aquilo que prometeu está disposto a realizar? ‘Mas Padre, quanto devemos pagar por isso?’ Tem um preço: abrir o coração. Abram os seus corações e essa força de Deus vai levar avante e irá fazer coisas milagrosas, vai ensinar o que significa a esperança.
ES: Me gustaría hacerles una pregunta: Nosotros, todos nosotros, ¿estamos convencidos de que Dios nos ama y cumplirá todo lo que nos ha prometido? ‘Pero Padre, ¿cuánto hemos de pagar por esto?’ Hay un precio: abrir el corazón. Abran sus corazones y la fuerza de Dios les llevará adelante y hará cosas milagrosas, y les enseñará qué es la espereranza.
FR: Je voudrais vous poser une question : nous tous, sommes-nous convaincus que Dieu nous aime et que tout ce qu’Il nous a promis, Il est disposé à l’accomplir ? » Mais Père, combien devons-nous payer pour cela ? » Il y a un prix : Ouvrir le cœur. Ouvrez vos cœurs et la puissance de Dieu vous conduira à faire des choses miraculeuses et vous enseignera ce qu’est l’espérance.
DE: Ich möchte euch eine Frage stellen: Sind wir uns wirklich sicher, dass Gott uns liebt und bereit ist, alles, was er uns versprochen hat, auch zu Ende zu führen? „Aber wie viel wird uns das kosten?“ „Es gibt einen Preis: das Herz zu öffnen. Öffnet eure Herzen und die Kraft Gottes wird euch tragen und wunderbare Dinge wirken; und sie wird euch lehren, was die Hoffnung ist.


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

105,513

1,623

2017/3/30

フランシスコ(ローマ教皇)を見た方におすすめの有名人