バイリンガル3兄妹のインスタグラム(yucgram) - 6月17日 09時55分
ほんっとに誰も教えてないのに
ポージング完璧なえまち😂😂
・
発表会お疲れ様でした♡
・
場内撮影禁止なので
DVD購入するの楽しみー♡
・
そしてエマに「反射って何」と聞かれてもすぐに「Reflection」と言えない私ね。
・
カタカナだと「リフレクション」だと分かってても、同じ単語にRとLが入ってると「リ」の部分と「レ」の部分どっちがRでどっちがLだっけなって考えてしまう。
・
例えばロブスターも「Lobster」という 「L」から始まる英語の音でそのまま記憶してるんじゃなくて
・
一度「ロブスター」とカタカナにして記憶してしまったがために
・
再び口で発音するときに「ロブスター」から英語に変換して発音しようと思ってもLobsterだったかRobsterだったか一瞬悩んじゃう。
・
口でLとRの音の違いを言えたとしても、脳みその中ではどちらも同じ「ラリルレロ」に変換して覚えちゃった結果、また口に出すときに悩むという。
・
はぁ。
カタカナで英語を覚えちゃった人にはわかるはず…本当にこのポンコツ脳みそにバイリンガルの脳みそ分けて欲しい!
・
・
これわかってくれる人います??
・
・
#バイリンガル3兄妹
#えまち #8歳 #発表会
[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)
mac906
同じか分かりませんが、家にある駐車場を英語ではグラージですよね。日本語英語だと、ガレージ。英語では、彼、料理上手いよね。はヒ イズ ア グレイト クック。でも、日本語でクックは何故かコックさん???意味が違いすぎて、使う時妙に戸惑って、クックは絶対に使いたくない単語です。
女の子はポーズが上手ですね!
lizzie_aus
読んでて激しく同意しました。私はそれをやめよう!って思ってスペルと読み方を一致させて覚えたら、その単語のカタカナver.が話せなくて、発音がいいルー大柴になって笑われます。これはこれでポンコツ?
19.huang
めっちゃわかります!違う音であることは聞き取れてもどっちがどっちかわからなかったり(¯―¯٥)普通にしゃべってたらそうでなくても、改めて発音しようとするとproblemとか分からなくなります(笑)
ride_the_mochi
すごく分かります!共感しまくりです!カナダ人の夫にはいつも理解してもらえず?なので仲間がいた!とうれしくなりました?えまちゃんもはなちゃんもかわいらしいですね❤️
akemiollie
わかるよ〜? 私はlobster 単品だと大丈夫なんだけどレストランこRed lobster になると一度頭の中でスペル思い浮かべないとごちゃごちゃになっちゃう。。
marinabay__
めっちゃわかります???しかも今は全部iPhoneが予測変換してくれるので、スペル覚えてなくて書くときRだっけLだっけ?ってよくなります笑
>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する
11,365
80
2019/6/17